A very beautiful Shabad on how people do different things to attain God. But are still on the same boat unless they actually unite with Him.
[SIZE=+1]ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ ॥[/SIZE]
[SIZE=+1]Siree Raag, Fifth Mehl, Fifth House:[/SIZE]
[SIZE=+1]ਜਾਨਉ ਨਹੀ ਭਾਵੈ ਕਵਨ ਬਾਤਾ ॥[/SIZE]
[SIZE=+1]I do not know what pleases my Lord.[/SIZE]
[SIZE=+1]ਮਨ ਖੋਜਿ ਮਾਰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥[/SIZE]
[SIZE=+1]O mind, seek out the way! ||1||Pause||[/SIZE]
[SIZE=+1]ਧਿਆਨੀ ਧਿਆਨੁ ਲਾਵਹਿ ॥[/SIZE]
[SIZE=+1]The meditatives practice meditation,[/SIZE]
[SIZE=+1]ਗਿਆਨੀ ਗਿਆਨੁ ਕਮਾਵਹਿ ॥[/SIZE]
[SIZE=+1]and the wise practice spiritual wisdom,[/SIZE]
[SIZE=+1]ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਨ ਹੀ ਜਾਤਾ ॥੧॥[/SIZE]
[SIZE=+1]but how rare are those who know God! ||1||[/SIZE]
[SIZE=+1]ਭਗਉਤੀ ਰਹਤ ਜੁਗਤਾ ॥[/SIZE]
[SIZE=+1]The worshipper of Bhagaauti practices self-discipline,[/SIZE]
[SIZE=+1]ਜੋਗੀ ਕਹਤ ਮੁਕਤਾ ॥[/SIZE]
[SIZE=+1]the Yogi speaks of liberation,[/SIZE]
[SIZE=+1]ਤਪਸੀ ਤਪਹਿ ਰਾਤਾ ॥੨॥[/SIZE]
[SIZE=+1]and the ascetic is absorbed in asceticism. ||2||[/SIZE]
[SIZE=+1]ਮੋਨੀ ਮੋਨਿਧਾਰੀ ॥[/SIZE]
[SIZE=+1]The men of silence observe silence,[/SIZE]
[SIZE=+1]ਸਨਿਆਸੀ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ॥[/SIZE]
[SIZE=+1]the Sanyaasees observe celibacy,[/SIZE]
[SIZE=+1]ਉਦਾਸੀ ਉਦਾਸਿ ਰਾਤਾ ॥੩॥[/SIZE]
[SIZE=+1]and the Udaasees abide in detachment. ||3||[/SIZE]
[SIZE=+1]ਭਗਤਿ ਨਵੈ ਪਰਕਾਰਾ ॥[/SIZE]
[SIZE=+1]There are nine forms of devotional worship.[/SIZE]
[SIZE=+1]ਪੰਡਿਤੁ ਵੇਦੁ ਪੁਕਾਰਾ ॥[/SIZE]
[SIZE=+1]The Pandits recite the Vedas.[/SIZE]
[SIZE=+1]ਗਿਰਸਤੀ ਗਿਰਸਤਿ ਧਰਮਾਤਾ ॥੪॥[/SIZE]
[SIZE=+1]The householders assert their faith in family life. ||4||[/SIZE]
[SIZE=+1]ਇਕ ਸਬਦੀ ਬਹੁ ਰੂਪਿ ਅਵਧੂਤਾ ॥[/SIZE]
[SIZE=+1]Those who utter only One Word, those who take many forms, the naked renunciates,[/SIZE]
[SIZE=+1]ਕਾਪੜੀ ਕਉਤੇ ਜਾਗੂਤਾ ॥[/SIZE]
[SIZE=+1]the wearers of patched coats, the magicians, those who remain always awake,[/SIZE]
[SIZE=+1]ਇਕਿ ਤੀਰਥਿ ਨਾਤਾ ॥੫॥[/SIZE]
[SIZE=+1]and those who bathe at holy places of pilgrimage-||5||[/SIZE]
[SIZE=+1]ਨਿਰਹਾਰ ਵਰਤੀ ਆਪਰਸਾ ॥[/SIZE]
[SIZE=+1]Those who go without food, those who never touch others,[/SIZE]
[SIZE=+1]ਇਕਿ ਲੂਕਿ ਨ ਦੇਵਹਿ ਦਰਸਾ ॥[/SIZE]
[SIZE=+1]the hermits who never show themselves,[/SIZE]
[SIZE=+1]ਇਕਿ ਮਨ ਹੀ ਗਿਆਤਾ ॥੬॥[/SIZE]
[SIZE=+1]and those who are wise in their own minds-||6||[/SIZE]
[SIZE=+1]ਘਾਟਿ ਨ ਕਿਨ ਹੀ ਕਹਾਇਆ ॥[/SIZE]
[SIZE=+1]Of these, no one admits to any deficiency;[/SIZE]
[SIZE=+1]ਸਭ ਕਹਤੇ ਹੈ ਪਾਇਆ ॥[/SIZE]
[SIZE=+1]all say that they have found the Lord.[/SIZE]
[SIZE=+1]ਜਿਸੁ ਮੇਲੇ ਸੋ ਭਗਤਾ ॥੭॥[/SIZE]
[SIZE=+1]But he alone is a devotee, whom the Lord has united with Himself. ||7||[/SIZE]
[SIZE=+1]ਸਗਲ ਉਕਤਿ ਉਪਾਵਾ ॥[/SIZE]
[SIZE=+1]All devices and contrivances,[/SIZE]
[SIZE=+1]ਤਿਆਗੀ ਸਰਨਿ ਪਾਵਾ ॥[/SIZE]
[SIZE=+1]I have abondened and sought His Sanctuary.[/SIZE]
[SIZE=+1]ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਚਰਣਿ ਪਰਾਤਾ ॥੮॥੨॥੨੭॥[/SIZE]
[SIZE=+1]Nanak has fallen at the Feet of the Guru. ||8||2||27||[/SIZE]
More...
[SIZE=+1]ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ ॥[/SIZE]
[SIZE=+1]Siree Raag, Fifth Mehl, Fifth House:[/SIZE]
[SIZE=+1]ਜਾਨਉ ਨਹੀ ਭਾਵੈ ਕਵਨ ਬਾਤਾ ॥[/SIZE]
[SIZE=+1]I do not know what pleases my Lord.[/SIZE]
[SIZE=+1]ਮਨ ਖੋਜਿ ਮਾਰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥[/SIZE]
[SIZE=+1]O mind, seek out the way! ||1||Pause||[/SIZE]
[SIZE=+1]ਧਿਆਨੀ ਧਿਆਨੁ ਲਾਵਹਿ ॥[/SIZE]
[SIZE=+1]The meditatives practice meditation,[/SIZE]
[SIZE=+1]ਗਿਆਨੀ ਗਿਆਨੁ ਕਮਾਵਹਿ ॥[/SIZE]
[SIZE=+1]and the wise practice spiritual wisdom,[/SIZE]
[SIZE=+1]ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਨ ਹੀ ਜਾਤਾ ॥੧॥[/SIZE]
[SIZE=+1]but how rare are those who know God! ||1||[/SIZE]
[SIZE=+1]ਭਗਉਤੀ ਰਹਤ ਜੁਗਤਾ ॥[/SIZE]
[SIZE=+1]The worshipper of Bhagaauti practices self-discipline,[/SIZE]
[SIZE=+1]ਜੋਗੀ ਕਹਤ ਮੁਕਤਾ ॥[/SIZE]
[SIZE=+1]the Yogi speaks of liberation,[/SIZE]
[SIZE=+1]ਤਪਸੀ ਤਪਹਿ ਰਾਤਾ ॥੨॥[/SIZE]
[SIZE=+1]and the ascetic is absorbed in asceticism. ||2||[/SIZE]
[SIZE=+1]ਮੋਨੀ ਮੋਨਿਧਾਰੀ ॥[/SIZE]
[SIZE=+1]The men of silence observe silence,[/SIZE]
[SIZE=+1]ਸਨਿਆਸੀ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ॥[/SIZE]
[SIZE=+1]the Sanyaasees observe celibacy,[/SIZE]
[SIZE=+1]ਉਦਾਸੀ ਉਦਾਸਿ ਰਾਤਾ ॥੩॥[/SIZE]
[SIZE=+1]and the Udaasees abide in detachment. ||3||[/SIZE]
[SIZE=+1]ਭਗਤਿ ਨਵੈ ਪਰਕਾਰਾ ॥[/SIZE]
[SIZE=+1]There are nine forms of devotional worship.[/SIZE]
[SIZE=+1]ਪੰਡਿਤੁ ਵੇਦੁ ਪੁਕਾਰਾ ॥[/SIZE]
[SIZE=+1]The Pandits recite the Vedas.[/SIZE]
[SIZE=+1]ਗਿਰਸਤੀ ਗਿਰਸਤਿ ਧਰਮਾਤਾ ॥੪॥[/SIZE]
[SIZE=+1]The householders assert their faith in family life. ||4||[/SIZE]
[SIZE=+1]ਇਕ ਸਬਦੀ ਬਹੁ ਰੂਪਿ ਅਵਧੂਤਾ ॥[/SIZE]
[SIZE=+1]Those who utter only One Word, those who take many forms, the naked renunciates,[/SIZE]
[SIZE=+1]ਕਾਪੜੀ ਕਉਤੇ ਜਾਗੂਤਾ ॥[/SIZE]
[SIZE=+1]the wearers of patched coats, the magicians, those who remain always awake,[/SIZE]
[SIZE=+1]ਇਕਿ ਤੀਰਥਿ ਨਾਤਾ ॥੫॥[/SIZE]
[SIZE=+1]and those who bathe at holy places of pilgrimage-||5||[/SIZE]
[SIZE=+1]ਨਿਰਹਾਰ ਵਰਤੀ ਆਪਰਸਾ ॥[/SIZE]
[SIZE=+1]Those who go without food, those who never touch others,[/SIZE]
[SIZE=+1]ਇਕਿ ਲੂਕਿ ਨ ਦੇਵਹਿ ਦਰਸਾ ॥[/SIZE]
[SIZE=+1]the hermits who never show themselves,[/SIZE]
[SIZE=+1]ਇਕਿ ਮਨ ਹੀ ਗਿਆਤਾ ॥੬॥[/SIZE]
[SIZE=+1]and those who are wise in their own minds-||6||[/SIZE]
[SIZE=+1]ਘਾਟਿ ਨ ਕਿਨ ਹੀ ਕਹਾਇਆ ॥[/SIZE]
[SIZE=+1]Of these, no one admits to any deficiency;[/SIZE]
[SIZE=+1]ਸਭ ਕਹਤੇ ਹੈ ਪਾਇਆ ॥[/SIZE]
[SIZE=+1]all say that they have found the Lord.[/SIZE]
[SIZE=+1]ਜਿਸੁ ਮੇਲੇ ਸੋ ਭਗਤਾ ॥੭॥[/SIZE]
[SIZE=+1]But he alone is a devotee, whom the Lord has united with Himself. ||7||[/SIZE]
[SIZE=+1]ਸਗਲ ਉਕਤਿ ਉਪਾਵਾ ॥[/SIZE]
[SIZE=+1]All devices and contrivances,[/SIZE]
[SIZE=+1]ਤਿਆਗੀ ਸਰਨਿ ਪਾਵਾ ॥[/SIZE]
[SIZE=+1]I have abondened and sought His Sanctuary.[/SIZE]
[SIZE=+1]ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਚਰਣਿ ਪਰਾਤਾ ॥੮॥੨॥੨੭॥[/SIZE]
[SIZE=+1]Nanak has fallen at the Feet of the Guru. ||8||2||27||[/SIZE]
More...