Need guidance in Understanding a line from SGGS

SBN CEO

Administrator
Staff member
Dear friends/respondents

The following line appears in SGGS.

khu kbIr AKr duie BwiK ] (329-18, gauVI, Bgq kbIr jI)
Says Kabeer, chant the two letters of the Lord's Name - Raa Maa.

The English Translation appears to be slightly different than what appears on the face.Should one take the 'Naam' as 'Rama'.? To me the line , as tanslated, seems to be skewed.Is it a correct translation by some learned author and further is it ok. if one starts chanting 'Rama' instead of 'waheguru' in the light of the translation.

Would be ever grateful for the clarification.Kindly correct me in my inference as well.
Regards
hps



----------------------------------------
----------------------------------------


More...
 
Top